鲁西西 Lu Xixi

   
   
   
   
   

O·B

Bei OB zu Hause

   
   
看我这在地里劳作了一辈子的母亲, Meine Mutter, die ihr Leben lang im Feld gearbeitet hat
如今她老了。 Ist jetzt alt geworden
少女时代丰腴的体型,如今只剩下一点点笑了。 Von ihrer rundlichen Figur, die sie als junges Mädchen hatte, ist heute nur ein zartes Lächeln übriggeblieben
当她到O·B家,又到SHARRY家, Als sie zu OB und Sharry nach Hause kommt
他们都拥抱了她, Wird sie von allen umarmt
将高兴喜乐的脸,贴在我母亲的老脸上。 Und alle drücken ihre glücklichen Gesichter an Mutter‘s altes Gesicht
他们还唱歌给我母亲听, Sie singen Lieder für Mutter
和我母亲交谈。 Und unterhalten sich mit ihr
母亲一生与田畴绿草打交道,何曾有过这时辰。 Mutter hatte ihr Leben lang mit Ackerland und grünem Gras zu tun, wann konnte sie jemals solche Stunden verbringen
可她居然和O·B融在一起,和SHARRY融在一起, Doch obwohl sie mit OB und Sharry eine harmonische Beziehung hat
不像是一句话也听不懂的。 Scheint sie kein Wort zu verstehen